約 6,108,126 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/668.html
【Tags Bookariodo-P Miku tN N】 Original Music title ナイアガラシュート English music title Niagara Chutes Romaji music title Naiagara Shuuto Music Lyrics written, Voice edited by ぼーかりおどP (Bookariodo-P) Music arranged by ぼーかりおどP (Bookariodo-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): If I were to leap down from this stage, Would I be able to land on a brand new one? What are you getting so excited about? We need to get on the bullet train! I was put here by my teacher in a weird mood; This overly-social group is wearing me out... With your mighty power to read the mood, Couldn t you just leave me alone? If I were to leap down from this stage, What kinds of sights would await me? Green forests? Upside-down clouds? Or maybe a sprawling, deep-red sea? Finding a strange illustration in the guidebook, I killed time by scribbling all over it Suddenly, I spotted a massively huge club, And my heart nearly started to flutter... If I can manage to pull that thing out, Then I won t just be hoping my wishes come true! With so many people in this world getting in my way, Should I ensure none of them remain? Escaping the ordinary, it catches up; This time, the unordinary makes me suffer I make up for my actions with imagination; Today, once more, I ll skillfully fake my death But, that aside, about this club... I haven t been able to move it an inch! Were I to leap down from this stage, By no means would it mean anything would change Knowing that fact, wise as I am, Today, once more, I ll skillfully fake my death! Once this uniform unification is over, I guess I ll have to worry about something else But it s almost enough to forget such things When the view from the temple is so nice... Incidentally, there s this Yatsuhashi-flavor sake That I ve taken an interest in, So once I m old enough to drink, I ll come again with my (hopefully) boyfriend, And we ll look on at here from another stage... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Kono butai kara tobiorita nara Atarashii butai ni ikeru no kana Nani o sonna ni tenshon o agete Shinkansen ni noru hitsuyou ga aru no yo Hen na ki o kikaseta sensei ni irerareta Komyu-ryoku takai guruupu ni kutakuta Sono kuuki o yomu chikara de watashi o Hitori ni shite wa kuremasen kashira Kono butai kara tobiorita nara Donna keshiki ga matteiru no kana Midori no kigi ka sakasa no kumo ka Hatamata makkai ni hirogaru umi ka Tabi no shiori no hen na sashie ni Rakugaki shinagara hima o tsubushite Fui ni mitsuketa yatara dekai konbou ni Nandaka totemo mune ga tokimeita Sore o ganbatte hikinuita no nara Negai-goto ga kanau to iu janai no! Kono sekai kara watashi no jama o suru hito wa Nokorazu kiete kureru kana Nichijou o nuke oikakete kita Hinichijou ni kondo wa kurushimu no Koudou o souzou de oginatte Kyou mo kyou tote umaku shinda-furi Sore wa sateoki kono konbou ga Sakki kara ichi-miri mo ugokanai yo! Kono butai kara tobiorita kara Nanika ga kawaru wake janai no desu Sore o shitteru chiteki na watashi wa Kyou mo kyou tote umaku shinda-furi Seifuku no seifuku ga owattara Betsu no nanika ni nayamu no deshou ka Sonna kimochi o wasureru hodo ni O-tera kara no keshiki wa kirei desu Tokoro de watashi Yatsuhashi-aji no umeshu ni Sukoshi kyoumi ga aru node O-sake ga nomeru toshi ni nattara (Iru yotei no) kareshi to mata kimasu Chigau butai kara koko o nagameyou [Bookariodo-P, BookariodoP ]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/499.html
【Tags H Kaito Meiko Shigotoshite-P tD tT】 Original Music title 東ノ暁 西ノ黄昏 English music title The Dawn in The East, The Dusk in The West Romaji music title Higashi no Akatsuki Nishi no Tasogare Music Lyrics written, Voice edited by hinayukki / 仕事してP(Shigotoshite-P) Music arranged by hinayukki / 仕事してP(Shigotoshite-P) Singer(s) Meiko, Kaito Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): The gold shining brightly far away makes me dazzled as it is to rise. The dawn in the east shines palms of my hands giving shades for my eyes. The crimson waverng and going down on his way forward to tomorrow is in his orbit. The dusk in the west sprinkles faint stardusts in the twilight bit by bit. I live in the passage of time he repeats it over and over, day after day. And I, the white-shined luna, appear myself again from behind the clouds in the gray. Ah, you, my inverse, I always alternate with you whether I diappear or appear. I can never follow your figure as you rises and sets, you, my dear. In the cold sky I shed tears of the stardusts shining faintly. For I ll be alone in the sky tonight again, pray shine me strongly. Even our relations are so slight, I want to keep them as long as I live through. Even for a moment I want to share the time with you. As the light rising in the east and setting in the west goes through, play this tune which shall disappear in the heavens and never be listened to. Pray shine me strongly with your dazzling light all the time whether I am full or on the wane. For I ll be alone in the sky tonight again. You, the dawn in the east, the dusk in the west, my inverse, pray shine me strongly. For I can never shine by myself thoroughly. Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): Haruka kanata ni hikari kagayaku noboru ougon hitomi mabusiku, Aoida ryou no te no hira wo terasu higasi no akatsuki. Asu he mukaite sizumi otiyuku yureru kurenai en wo egaite, Usuakari ni awaku hosikuzu tirasu nisi no ougon. Ikudo naku hibi kurikaesu toki no nagare ikite, Koyoi mo kumoma ni izuru ha siroki taiin. Kieru toki mo izuru toki mo surechigau ai irenu mono yo. Nobori otiru sono sugata wo oikakeru koto mo kanawanu. Kono samuzora ni wazuka bakari kagayaku hosikuzu no namida kobosi, Koyoi mo hitori sora ni ukabu watasi wo terasite okure. Hon no sasaina tsunagari wo itsumademo mamotte itakute, Hon no wazukana jikan demo onaji toki wo. Higasi kara nisi he to nobori otiteiku hikari he, Sora ni kakure kikoeru koto naki uta wo kanade yo. Mitiru toki mo kakeru toki mo taezu sono mabayuki hikari de, Koyoi mo hitori sora ni ukabu watasi wo tuyoku terasite okure. Higasi no akatsuki yo, nisi no tasogare yo, aiirenu mono yo. Hitori deha kagayakenu yowai watasi wo tsuyoku terasite okure. [hinayukki, Shigotoshite-P, ShigotoshiteP]
https://w.atwiki.jp/jleague-football/pages/3248.html
Daiki Watari Birth Date 1993-06-25 (age 30) Birth Place Hiroshima Height 176 cm Weight 70 kg Position Forward Club Tokushima Vortis Number 16 Club Statistics Season Club No. League Game Goal 2012 Giravanz Kitakyushu 24 J2 24 5 2013 Giravanz Kitakyushu 14 J2 34 8 2014 Giravanz Kitakyushu 14 J2 37 4 2015 Giravanz Kitakyushu 14 J2 35 7 2016 Tokushima Vortis 16 J2 41 12 2017 Tokushima Vortis 16 J2 42 23 2018 Sanfrecce Hiroshima 20 J1 17 1 2019 Sanfrecce Hiroshima 16 J1 23 3 2020 Oita Trinita 16 J1 23 2 2021 Avispa Fukuoka 17 J1 26 2 2022 Avispa Fukuoka 16 J1 11 1 2023 Tokushima Vortis 16 J2 32 1 2024 Tokushima Vortis 16 J2 Total J1 100 9 J2 245 60 J3 0 0
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/597.html
【Tags Miku Sasakure-P tT G】 Original Music title ガラクタ姫とアポストロフ English music title The Trash Princess and Apostrophe / The Tras-Heap Princess and Apostrophe Romaji music title Garakuta-hime to Aposutorofu Music Lyrics written, Voice edited by ささくれP (Sasakure-P) Music arranged by ささくれP (Sasakure-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): "Oh, is there a word to use for when you feel like no one's cared?" "If I knew that word, I'd use it now; I'm all alone, I'm..." As I went leaving my footprints behind in the iciness, I felt like bursting out crying, but I tried to hide it When I saw you, at first, I could only feel fright Before long, I could tell you won't hurt people, right? With my crown, we can walk a-la-long to a whimsical rhythm Leaving my protection all up to a shining cadenza, I feel like a sepia princess, with you as my escort As we push through the screws and the junk that we find, And you keep on ahead, with me right in behind, Who I see pushing on seems so graceful, and tender, and very kind Rusty and ugly, a strange rain falls from the sky, Washing down the trash heap, it brings damp dreams with a splash Oh, but there's darkness that tries to keep me down, and these aching pains that just make me frown The sky is gloomy, and the nights, how they loom over me Deep inside of me, it feels fuzzy, I feel blue... How happy I'd be if all that could be washed away, too... ICQCQ - Don't stare with those eyes; The tears will start falling, so don't make me cry ICQCQ - Are you hearing my song? The melody's been in my heart all along, all along... Even if our road's bumpy, there's no need to worry; Just as long as you're here with me, it doesn't matter Why did we and machines have to get in a fight? Turning things into trash just as cold as these nights? With my crown, we can walk a-la-long to a whimsical rhythm Though your poor cogs are just as frozen as all this trash, it's not so bad if they can still warm up my heart Oh, but there's cruel things I wish I never knew, and there's one or two that I've left behind too Your arms, so pleasing, and those nights that are so freezing And of course, there's this whole frozen-over world... How happy I'd be if all that could be heated up, too... ICQCQ - Don't stare with those eyes; The tears will start falling, so don't make me cry ICQCQ - In your voice, you can't hide Your heart's tender melody, kept deep inside ICQCQ - I'd find it just fine If we could keep living this way all the time ICQCQ - Are you hearing my song? The melody's been in my heart all along, all along... ICQ'CQ I'm starting to bleed, And here come the tears, like I said there would be ICQ'CQ I can't hear - though I tried - That wonderful melody kept deep inside... ICQCQ - Don't stare with those eyes; The tears, oh, the tears, now I'm starting to cry ICQCQ - Are you hearing my song? The melody's been in my heart all along ICQCQ - Blood runs down my cheek, You're getting too fuzzy, my eyes are too weak ICQ'CQ Are you hearing my song? The melody's been in my heart all along The melody's been in my heart all along... "No one can ever say that they've never been loved." "And you're no exception... for I was the one who loved you." Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): "Dare ni mo aisarenai mono tte nanda?" "Dare ni mo aisarenai hitori-bocchi" Samekitta sekai ni ashiato tsukete Nakidashisou na kokoro o gomakashitanda Donna kao o sureba ii no? Kimi wa, hito o kowasanai no? Takaramono wa rarara go-kigen na rizumu Hikari no kadenza mi o yudaneru to Watashi maru de sepika no o-hime-sama Nejimaku gunshuu kakiwakete Sukoshi mae o aruku kimi ga Nazeka totemo yasashiku yasashiku mieta Sabitsuita bukiyou na ame ga Garakuta yama ni yume nagasu Aa makkurokuro ashikase mo Karada-juu no itami mo Yuuutsu na sora mo kowai kowai yoru mo Mune no oku no moyamoya mo Nagashite shimaetara ii no ni na... ICQCQ mitsumenaide Yokei na namida afurechau ICQCQ kikoemasu ka? Watashi no kokoro no merodi merodi Donna dekoboko michi demo heiki Kimi ga soba ni ite kureru kara "Hito" to "kijin" ga kenka shite Tsumetai garakuta ni nacchattatte Takaramono wa rarara go-kigen na rizumu Kajikanda kimi no hagaruma ga Kokoro no naka o atatameru Aa kokoronai omoide mo Uchisuterareta kioku mo Kimi no ooki te mo Tsumetai tsumetai yoru mo Samekitta kono sekai mo Atatamerareta nara ii no ni na... ICQCQ mitsumenaide Yokei na namida afurechau ICQCQ kimi no koe wa Yasashii kokoro no merodi merodi ICQCQ konna hibi ga Itsumademo tsudzukeba ii ICQCQ kikoemasu ka? Watashi no kokoro no merodi merodi ICQ' CQ... chi afurete Yokei na namida nagashiteku ICQ' CQ... kikoenai no Yasashii kokoro no merodi ICQCQ mitsumenaide Namida namida afurechau ICQCQ kikoemasu ka? Watashi no kokoro no merodi ICQCQ chi afurete Kimi ga kasunde mienai no ICQ' CQ... kikoemasu ka Watashi no kokoro no merodi Watashi no kokoro no merodi... "Dare ni mo aisarenai mono nante nakatta" "Kimi ni kimi ni aisareta watashi ga hitori" [Sasakure-P, SasakureP, sasakure.UK ]
https://w.atwiki.jp/ivdd/pages/1078.html
Yoshihiro Arakaki 監督 Hiro Arakaki と同一? 鈴木ゆき「ONE」 出演者 鈴木ゆき メーカー スパイスビジュアル 発売日 2006/2/24 通販 Amazon.co.jp DMM 榎木弥生「Fresh」 出演者 榎木弥生 メーカー スパイスビジュアル 発売日 2006/2/24 通販 Amazon.co.jp DMM
https://w.atwiki.jp/jleague-football/pages/283.html
Ryuji Nagata Birth Date 1972-03-28 (age 51) Birth Place Nagasaki Height 178 cm Weight 72 kg Position Forward Club Statistics Season Club No. League Game Goal 1993 Sanfrecce Hiroshima - J 1 0 Total J 1 0
https://w.atwiki.jp/jwe2010cc/pages/26.html
デフォ名 本名 アルファベット表記 背番号 実況 備考 楢﨑 正剛 Seigo NARAZAKI NARAZAKI 1 キャプテン 田中 マルクス闘莉王 Marcus Tulio TANAKA TULIO 4 増川 隆洋 Takahiro MASUKAWA MASUKAWA 5 田中 隼磨 Hayuma TANAKA TANAKA 32 阿部 翔平 Shohei ABE ABE 6 吉村 圭司 Keiji YOSHIMURA YOSHIMURA 14 小川 佳純 Yoshizumi OGAWA OGAWA 10 マギヌン MAGNUM Rafael Farias Tavares NAGNUM 8 金崎 夢生 Mu KANAZAKI KANAZAKI 25 玉田 圭司 Keiji TAMADA TAMADA 11 ケネディ Joshua Blake KENNEDY KENNEDY 16 高木 義成 Yoshinari TAKAGI TAKAGI 50 千代反田 充 Mitsuru CHIYOTANDA CHIYO 3 中村 直志 Naoshi NAKAMURA NAKAMURA 7 ダニルソン Luis DANILSON Cordoba Rodrigues DANILSON 20 コンサドーレ札幌からローン、DMF追加 三都主 アレサンドロ Alessandro SANTOS ALEX 38 CMF/OMF追加 ブルザノビッチ Igor BURZANOVIC BURZANOVIC 9 巻 佑樹 Yuki MAKI MAKI 17 西村 弘司 Koji NISHIMURA NISHIMURA 21 竹内 彬 Akira TAKEUCHI TAKEUCHI 2 福島 新太 Shinta FUKUSHIMA FUKUSHIMA 24 花井 聖 Sho HANAI HANAI 27 杉本 恵太 Keita SUGIMOTO SUGIMOTO 19 長谷川 徹 Toru HASEGAWA HASEGAWA 31 松尾 元太 Genta MATSUO MATSUO 23 新井 辰也 Tatsuya ARAI ARAI 26 磯村 亮太 Ryota ISOMURA ISOMURA 33 橋本 晃司 Koji HASHIMOTO HASHIMOTO 22 田口 泰士 Taishi TAGUCHI TAGUCHI 28 久場 光 Hikaru KUBA KUBA 29 新加入又は未登場 放出 佐藤 将也 Masaya SATO SATO ザスパ草津へローン中 平木 良樹 Yoshiki HIRAKI HIRAKI ロアッソ熊本へローン中
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/720.html
【Tags Gakupo Miku Nyuujoumuryou-P Suiga Sora tM M】 Original Music title モノリシック・ラブ English music title Monolithick Love Romaji music title Monorishikku Rabu Music Lyrics written, Voice edited by 入場無料P (Nyuujoumuryou-P) Music arranged by 入場無料P (Nyuujoumuryou-P) Singer(s) 神威がくぽ (Kamui Gakupo / Camui Gackpo / Gackpoid), Chorus by 穂歌ソラ (Suiga Sora), 初音ミク (Hatsune Miku) 穂歌ソラ (Suiga Sora) is Utauloid. Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): tsume o tateru hametsu eno kizami minus ni jū do de tokeru kanjō tada motometa nomo okashita haitoku mo hitotsu no ishiki monolithick love monokuro no umi ni nage koma reta gokusaishiki kizuato mo mayoi mo koe te kisetsu ga maneita singularity totsuzen sugiru shisen kanji sugiru egoism sabi tsui te ita kiba o muki dashi ni shita tsume o tateru hametsu eno kizami mainus ni jū do de tokeru kanjō tada motometa nomo okashita haitoku mo hitotsu no ishiki monolithick love zattō no machi ni kaki kesa reta chinmoku to namida hon nō mo jōnetsu mo fumi tsuke te risei ga sabaki o kudasu reality hiki saka reta to shitara kuzure ochiru hi taishō mita sare nai taigan terashi dashita mune o yurasu hametsu eno hibiki shimetta toiki de ite tsuku kūkan hi o tomoshita nomo toke ochiru candle mo futari no kokoro monolithick love heya o some nuku murasaki no sora kono yoake kuri kaesu orokasa o azawarau subete o yaki tsukusu hametsu kara no sasayaki moroku kuzure ochiru hai o fuki harau hikari tsume o tateru hametsu eno kizami minus ni jū do de tokeru kanjō tada motometa nomo okashita haitoku mo hitotsu no ishiki mune o yurasu hametsu eno hibiki shimetta toiki de ite tsuku kūkan hi o tomoshita nomo toke ochiru candle mo futari no kokoro monolithick love [Nyuujoumuryou-P, NyuujoumuryouP]
https://w.atwiki.jp/ce00582/pages/5731.html
html head script type= text/javascript src= https //www.google.com/jsapi /script script src="area.js" /script script src="geo.js" /script /head body div id= map_canvas /div /body /html google.load( visualization , 1 , { packages [ geomap ]}); google.setOnLoadCallback(drawMap); function drawMap() { play(); var x=new Array(48); var s; for(s=0;s 48;s++){ x[s]=new Array(2); } x[0][0]="city"; x[0][1]="pop"; for(s=1;s 48;s++){ x[s][0]=area[s]; x[s][1]=10*s; } var data = google.visualization.arrayToDataTable(x); var options = {}; options[ region ] = JP ; var container = document.getElementById( map_canvas ); var geomap = new google.visualization.GeoMap(container); geomap.draw(data, options); }; var area=new Array(); function play(){ area[1]=" Hokkaido"; area[2]=" Aomori"; area[3]=" Iwate"; area[4]=" Miyagi"; area[5]=" Akita"; area[6]=" Yamagata"; area[7]=" Fukushima"; area[8]=" Ibaraki"; area[9]=" Tochigi"; area[10]=" Gunma"; area[11]=" Saitama"; area[12]=" Chiba"; area[13]=" Tokyo"; area[14]=" Kanagawa"; area[15]=" Niigata"; area[16]=" Toyama"; area[17]=" Ishikawa"; area[18]=" Fukui"; area[19]=" Yamanashi"; area[20]=" Nagano"; area[21]=" Gifu"; area[22]=" Shizuoka"; area[23]=" Aichi"; area[24]=" Mie"; area[25]=" Shiga"; area[26]=" Kyoto"; area[27]=" Osaka"; area[28]=" Hyogo"; area[29]=" Nara"; area[30]=" Wakayama"; area[31]=" Tottori"; area[32]=" Shimane"; area[33]=" Okayama"; area[34]=" Hiroshima"; area[35]=" Yamaguchi"; area[36]=" Tokushima"; area[37]=" Kagawa"; area[38]=" Ehime"; area[39]=" Kochi"; area[40]=" Fukuoka"; area[41]=" Saga"; area[42]=" Nagasaki"; area[43]=" Kumamoto"; area[44]=" Oita"; area[45]=" Miyazaki"; area[46]=" Kagoshima"; area[47]=" Okinawa"; }
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/487.html
【Tags Hachi Miku tP tT O】 Original Music title お姫様は電子音で眠る English music title Princess Sleeps with Electronic Sounds Romaji music title Ohime-sama wa Denshion de Nemuru Music Lyrics written, Voice edition by ハチ(Hachi) Music arranged by ハチ(Hachi) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Now, let's have fun! Merry-go-round Go round, go round, to go to where you are Baron Giraffa shows up Holding out his hand, he says "Would you like to join me?" with a smile I'm really sorry, Baron Giraffa My beloved is waiting for me He misses me and tends to sulk pretty quick I'll see you at a party next time Labrador with droopy eyes looks dozy, ♪labima labima♪ He is following me Okay, let's go together To where my beloved honey is waiting for me Don't go anywhere else Please, stay there with your love I make a flower garland It's a present for you I can't wait! I'll go see you soon A carriage rumbles through the town "Watch out!" the kind driver says Rattling wheels vanishe away I see a creepy clown merrily dancing, ♪tap, tap♪ Trying not to see it, I walk away in a rush See? We're nearly there I'm with Big Labrador and birds ♪hamina hamina♪ At the end of the jolly path The sky looks like it's in a bad mood... I hear a distant voice Wails of dropping rain What's wrong? Are you lonely? I hear you Talk to me, you're not alone Let's laugh with us Love surrounds the path that tears are dropping "Where did you come from?" "From the depth of the sea so far away. I had lots of friends there." "Really, then why are you here?" "......" "...okay" "I don't know what to do." "Then, why don't you join us?" "......" "......No?" "......I don't want to." "Oh, okay. Well then, good bye." "......" "I had a fight with the sun today. Thank you for hiding it." "......" "Hope to see you again somewhere." Y...yeah." At the end of the path Under a small protection against rain You seem you're dreaming a dream... A happy dream I hear no more wails From the break in the clouds the sun shines I hear a voice to congratulate us From somewhere My beloved honey, I wanna tell you this feeling But I lock it in my heart as I kiss your cheek asleep My dear, let me stay here till the last This is my first and last wish I don't wanna ever separate from you This is a story about me ♪La la lu la♪ Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): sā merry-go-round mawaru mawaru anata no moto e kirin no danshaku kao o dashi "issho ni ikaga?" to te o dashi waratteta gomen nasai oji sama watashi ano hito o mataseteru samishinbo dakara ijike chau no kondo mata au sono toki ni azuke masho tare me no Labrador namusō na me de labima labima watashi ni tsuite kuru no sōne kimi mo issho ni mukai masho! daisuki na taisetsu na anata ga matteru ano basho e doko emo ikanai de dōka kokoro mo sugu soba de hana o tsundara kanmuri ni shite anata ni okuru present mō machi kire nai no sugu ni aini iku kara machi o tōri nukete basha ga michi o fumi narashiteru "abunai yo" to yasashī untenshu kara kara to sharin no oto tōku naru kimi no warui dōkeshi ga narasu narasu yōki ni tap dance mie nai furi o shite yari sugosu no hora ne mō sugu yakusoku no basho yo ōkina Labrador kotori tachi to hamina hamina nigiyaka na michi no saki sora no kigen ga yoku nasasō de... koe ga suru tōku kara shitataru ame no naki goe ga dōshita no? samishī no? watashi ni koe wa kikoeteru wa ohanashi shima sho hitori ja nai wa minna de tanoshiku warai masho namida no ochiru michi o ai ga tsutsunda "kimi wa doko kara kita no?" "tōi tōi umi no soko sa tomodachi datte ippai ita yo" "sō sore de nande konna tokoro made?" "......" "...sō" "kore kara dōshitara īnoka wakara nai nda" "sore nara issho ni iki masho" "........." ".........iya?" "......iya dayo" "ara sō nara shikata nai wa koko de owakare ne" "......" "watashi ima ohi sama to kenka shiteta tokoro nano kakushite kurete arigatō ne" "......" "sore ja mata dokoka de" ".........un" michi no tsuki atari no chīsana amayoke de anata wa yume no naka kokochi yosa sōni... nemuru no koe wa mō naki yanda kumo no kire me kara hi ga sashite doko kara ka shukufuku no utagoe ga nari dashite ita daisuki na taisetsu na anata ni tsutae tai kono kimochi nemutte iru sono hō ni kuchi zuke o shite toji kometa nē itsu made mo koko ni isasete saisho de saigo no wagamama yo mō hanaretaku nai no watashi no monogatari lalalula